ແປງວັນເກີດເປັນພາສາອັງກິດ

ເຄື່ອງມືແປງວັນເກີດລາວເປັນພາສາອັງກິດ ພ້ອມຄຳນວນອາຍຸ ວັນໃນອາທິດທີ່ເກີດ ແລະຕົວຢ່າງປະໂຫຍກບອກວັນເກີດ

ກອກວັນເກີດຂອງເຈົ້າ

ວິທີຂຽນວັນເກີດພາສາອັງກິດທີ່ຖືກຕ້ອງ

ຮູບແບບ British (ອັງກິດ)

ໃນປະເທດອັງກິດແລະເອີຣົບ ນິຍົມຂຽນວັນເກີດໂດຍຮຽງຈາກ ວັນ-ເດືອນ-ປີ ເຊັ່ນ "25th December 1990" ຫຼື "25/12/1990" ຮູບແບບນີ້ໃຊ້ໃນເອກະສານທາງການ ຈົດໝາຍ ແລະການສື່ສານທົ່ວໄປ

ຮູບແບບ American (ອາເມລິກັນ)

ໃນປະເທດອາເມລິກາ ນິຍົມຂຽນວັນເກີດໂດຍຮຽງຈາກ ເດືອນ-ວັນ-ປີ ເຊັ່ນ "December 25th, 1990" ຫຼື "12/25/1990" ຮູບແບບນີ້ອາດເຮັດໃຫ້ສັບສົນກັບຮູບແບບ British ດັ່ງນັ້ນຄວນລະບຸໃຫ້ຊັດເຈນເມື່ອສື່ສານລະຫວ່າງປະເທດ

ຮູບແບບ ISO (ສາກົນ)

ຮູບແບບມາດຕະຖານສາກົນ ISO 8601 ຂຽນເປັນ YYYY-MM-DD ເຊັ່ນ "1990-12-25" ຮູບແບບນີ້ໃຊ້ໃນລະບົບຄອມພິວເຕີ ຖານຂໍ້ມູນ ແລະເອກະສານທາງເຕັກນິກ ເພາະສາມາດຈັດລຽງລຳດັບໄດ້ງ່າຍ

ການອອກສຽງວັນເກີດ

ເມື່ອເວົ້າວັນເກີດພາສາອັງກິດ ໃຫ້ໃຊ້ ordinal numbers ເຊັ່ນ first, second, third, fourth... ຕົວຢ່າງ: "I was born on the twenty-fifth of December, nineteen ninety" ຫຼື "My birthday is December twenty-fifth"

ຄຳຖາມທີ່ພົບເລື້ອຍ

ວັນເກີດພາສາອັງກິດຂຽນແນວໃດ?

ວັນເກີດພາສາອັງກິດຂຽນໄດ້ຫຼາຍຮູບແບບ: ແບບ British ເຊັ່ນ "25th December 1990" ແບບ American ເຊັ່ນ "December 25, 1990" ແລະແບບ ISO ເຊັ່ນ "1990-12-25"

Birthday ກັບ Date of Birth ຕ່າງກັນແນວໃດ?

Birthday ໝາຍເຖິງວັນເກີດປະຈຳປີ (ບໍ່ລວມປີ) ເຊັ່ນ "My birthday is on December 25th" ສ່ວນ Date of Birth (DOB) ໝາຍເຖິງວັນເດືອນປີເກີດເຕັມໆ ໃຊ້ໃນເອກະສານທາງການ

ຖາມວັນເກີດພາສາອັງກິດວ່າແນວໃດ?

ສາມາດຖາມໄດ້ຫຼາຍແບບ: "When is your birthday?" "What is your date of birth?" "When were you born?" ຫຼືແບບສຸພາບ "May I ask your date of birth?"

I was born on ກັບ I was born in ໃຊ້ຕ່າງກັນແນວໃດ?

ໃຊ້ "on" ກັບວັນທີສະເພາະ ເຊັ່ນ "I was born on December 25th" ໃຊ້ "in" ກັບເດືອນຫຼືປີ ເຊັ່ນ "I was born in December" ຫຼື "I was born in 1990"