ແປງວັນເກີດເປັນພາສາອັງກິດ
ເຄື່ອງມືແປງວັນເກີດລາວເປັນພາສາອັງກິດ ພ້ອມຄຳນວນອາຍຸ ວັນໃນອາທິດທີ່ເກີດ ແລະຕົວຢ່າງປະໂຫຍກບອກວັນເກີດ
ກອກວັນເກີດຂອງເຈົ້າ
ວິທີຂຽນວັນເກີດພາສາອັງກິດທີ່ຖືກຕ້ອງ
ຮູບແບບ British (ອັງກິດ)
ໃນປະເທດອັງກິດແລະເອີຣົບ ນິຍົມຂຽນວັນເກີດໂດຍຮຽງຈາກ ວັນ-ເດືອນ-ປີ ເຊັ່ນ "25th December 1990" ຫຼື "25/12/1990" ຮູບແບບນີ້ໃຊ້ໃນເອກະສານທາງການ ຈົດໝາຍ ແລະການສື່ສານທົ່ວໄປ
ຮູບແບບ American (ອາເມລິກັນ)
ໃນປະເທດອາເມລິກາ ນິຍົມຂຽນວັນເກີດໂດຍຮຽງຈາກ ເດືອນ-ວັນ-ປີ ເຊັ່ນ "December 25th, 1990" ຫຼື "12/25/1990" ຮູບແບບນີ້ອາດເຮັດໃຫ້ສັບສົນກັບຮູບແບບ British ດັ່ງນັ້ນຄວນລະບຸໃຫ້ຊັດເຈນເມື່ອສື່ສານລະຫວ່າງປະເທດ
ຮູບແບບ ISO (ສາກົນ)
ຮູບແບບມາດຕະຖານສາກົນ ISO 8601 ຂຽນເປັນ YYYY-MM-DD ເຊັ່ນ "1990-12-25" ຮູບແບບນີ້ໃຊ້ໃນລະບົບຄອມພິວເຕີ ຖານຂໍ້ມູນ ແລະເອກະສານທາງເຕັກນິກ ເພາະສາມາດຈັດລຽງລຳດັບໄດ້ງ່າຍ
ການອອກສຽງວັນເກີດ
ເມື່ອເວົ້າວັນເກີດພາສາອັງກິດ ໃຫ້ໃຊ້ ordinal numbers ເຊັ່ນ first, second, third, fourth... ຕົວຢ່າງ: "I was born on the twenty-fifth of December, nineteen ninety" ຫຼື "My birthday is December twenty-fifth"
ຄຳຖາມທີ່ພົບເລື້ອຍ
ວັນເກີດພາສາອັງກິດຂຽນແນວໃດ?
ວັນເກີດພາສາອັງກິດຂຽນໄດ້ຫຼາຍຮູບແບບ: ແບບ British ເຊັ່ນ "25th December 1990" ແບບ American ເຊັ່ນ "December 25, 1990" ແລະແບບ ISO ເຊັ່ນ "1990-12-25"
Birthday ກັບ Date of Birth ຕ່າງກັນແນວໃດ?
Birthday ໝາຍເຖິງວັນເກີດປະຈຳປີ (ບໍ່ລວມປີ) ເຊັ່ນ "My birthday is on December 25th" ສ່ວນ Date of Birth (DOB) ໝາຍເຖິງວັນເດືອນປີເກີດເຕັມໆ ໃຊ້ໃນເອກະສານທາງການ
ຖາມວັນເກີດພາສາອັງກິດວ່າແນວໃດ?
ສາມາດຖາມໄດ້ຫຼາຍແບບ: "When is your birthday?" "What is your date of birth?" "When were you born?" ຫຼືແບບສຸພາບ "May I ask your date of birth?"
I was born on ກັບ I was born in ໃຊ້ຕ່າງກັນແນວໃດ?
ໃຊ້ "on" ກັບວັນທີສະເພາະ ເຊັ່ນ "I was born on December 25th" ໃຊ້ "in" ກັບເດືອນຫຼືປີ ເຊັ່ນ "I was born in December" ຫຼື "I was born in 1990"